Bibliographies:
[1] Samour, L.A. and R.E Porter. Intercultural Communication: A Reader (5thed) [M].Wadsworth Publishing Co., 1988.
[2] Goodman K. S. Reading: A psycholinguistic Guessing Game [J]. Journal of Reading, 1976.
[3] Anderson RC. Frame Works for Comprehending Discourse [J]. American Educational Research Journal, 1997,14: 369.
[4] 胡文仲主編. 文化與交際[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.
[5] 肖健壯. 英語學(xué)習(xí)策略[M]. 北京:現(xiàn)代出版社,1997.
[6] 馬博森. “閱讀教學(xué)中的話語分析模式”,外語教學(xué)與研究[M]. 2000年第2期63-66頁.
[7] 廖道勝.“中國學(xué)生英語閱讀中的文化障礙”,外語教學(xué)[M]. 2001年第4期73-77.
Biographical Data
Wang Lin, holds a doctorate in Comparative Literature and is vice-professor and Dean of the English Department of Foshan University. He specializes in English Literature and Translation. He teaches English reading, translation, English literature, English poetry and has translated more than twenty English fictional and non-fictional works, such as Aesop’s Fables, The Black Pearl, The Naturalism, The President Lady, and Oscar Wilde and His Fairy Tales. He has published over ten academic papers, among the major ones; A Study on Dubin's Life, A Study on Translating Criticism of Creation Society, Oscar Wilde and Tian Han,and A Plan to Explore the Oral English Teaching for Students of non-English Major.
英語專業(yè)論文選題可分為以下幾個學(xué)科方向
一、 語言學(xué)(語言學(xué)一般理論的研究);
二、 英美文學(xué)(英美文學(xué)的文化研究、作品分析等);
三、 翻譯學(xué)(翻譯理論與實踐探討、譯本研究以及名家名著翻譯作品對比研究等);
四、 英美文化(英美加澳新等西方國家文化以及與漢文化的比較研究);
五、 教學(xué)法(英語教學(xué)法、測試學(xué)等方面的研究)。
附:英語專業(yè)論文參考選題(Suggested Topics of Graduation Papers for English Majors)
1. A Brief Analysis of the Heroine Personality in Jane Eyre 《簡愛》的主人翁個性分析
2. A Brief Comment on O’Henry Short Stories 亨利的短篇小說述評
3. A Comment on Hardy’s Fatalism 評哈代的宿命論
4. A Comparison between the Themes of Pilgrimage to the West and Pilgrim’s Progress 《西游
記》與《天路歷程》主題的比較
5. A Probe into the Feminist Idea of Jane Eyre 《簡愛》男女平等思想的探索
6. A Study of Native American Literature 美國本土文學(xué)的研究
7. A Study of Student-Centered English Vocabulary Teaching 以學(xué)生為中心的英語詞匯教學(xué)
8. A Study of the Translation of Sports Terms 體育專有名詞的翻譯
9. A Study of Transitional Words and Expressions 過渡詞及表達(dá)法的研究
10. About the Breaking of American Dream from the Great Gatsby 從《了不起的蓋茨比》看美國夢的破碎
11. About the Quality-oriented Education in English Language Teaching 英語教學(xué)中的素質(zhì)教育
12. About Transform of Parts of Speech in Translation 論翻譯中詞性的轉(zhuǎn)換
13. Application of English Idioms in Daily Life 英語習(xí)語在日常生活中的運用
14. Body Language Difference in Meaning in Cross-cultural Communication 體態(tài)語在跨文化交際中的意義
差異
15. Characterization in Charles Dickens’ Novels 狄更斯小說中的人物塑造
16. Choice of Correct Words in Translation在翻譯中如何準(zhǔn)確選詞
17. Comment on Bernard Shaw’s Dramatic Art 評肖伯納的戲劇藝術(shù)
18. Comparing First and Second Language Acquisitions 二語習(xí)得與母語的比較研究
19. Cross-culture Failures by Chinese learners of English中國英語學(xué)習(xí)者跨文化交際中的誤區(qū)
20. Cultural Differences and Idiomatic Expressions in Translation 論翻譯中的文化差異及習(xí)慣表達(dá)法
21. Cultural Factors and Limitations in Translation 翻譯的文化因素局限性
22. Developing Students’ Cultural Awareness through Foreign Language Teaching 通過外語教學(xué)培養(yǎng)
學(xué)生的文化意識
23. Dialectics in Translation 翻譯中的辯證法
24. Differences between Audio-lingual Method and Functional Approach 聽說法與交際法的區(qū)別
25. Effects of Learner’s Motivation in Foreign Language Learning 外語學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)動機的影響
26. English Classroom Teaching: Teacher-dominant or Student-centered 英語課堂教學(xué)——教師主宰還是學(xué)生中心
27. Error Analysis in English Learning as a Foreign Language 英語學(xué)習(xí)中的錯誤分析研究
28. Euphemistic Expressions in Foreign Affairs 外事用語中的委婉表達(dá)
29. Features of Network English 網(wǎng)絡(luò)英語的特點
30. Food Culture in America and China 中美飲食文化比較
31. How to Appreciate English Prose: Traditional and Modern Ways 如何欣賞英語散文——傳統(tǒng)與現(xiàn)代方法比較
32. Humor and Satire in Pride and Prejudice 《傲慢與偏見》的幽默與諷刺
33. Influence of Mark Twain’s Works in China 馬克吐溫的作品在中國的影響
34. Influence of Science and Technology on English Vocabulary 科學(xué)技術(shù)對英語詞匯的影響
35. Information Theory and Translation 信息論與翻譯
36. Inter-Translation of English and Chinese Proverbs 英漢諺語的互譯
37. Jane Austen and the Heroine in Pride and Prejudice 簡奧絲丁和《傲慢與偏見》的女主人
38. Lexical Gaps in Chinese and English Inter-Translation 英漢互譯的詞義差異
39. Linguistic Features of Abraham Lincoln’s Addresses 論林肯演說詞的語言特征
40. Linguistic Features of Business Contracts 商務(wù)合同的語言特征
41. Linguistic Features of English Advertisements 英語廣告的語言特征
42. Linguistic Taboos in Chinese and English Languages 談漢英語言中的禁忌現(xiàn)象
43. Logical Fallacies in English Writing 英文寫作中的邏輯謬誤
44. Metaphoric Expressions in Poem … 論《…》詩中的暗喻
45. Methods and Procedures in Language Teaching 語言教學(xué)的方法及過程
46. Needs Analysis of Language Learners 語言學(xué)習(xí)者的需求分析